CHAIN SAW0780 (F0150780 . . )SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/11 2610Z015574825 BD Breda - The Netherlands www.skileurope.comORIGINAL INSTRUCT
10f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
100WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z PILARKAMI ŁAŃCUCHOWYMI• Zabrania się obsługi piły łańcuchowej przez dzieci i młodzież; wyjątek stanowią
101BEZPIECZEŃSTWO OSÓB• Zaleca się, aby osoba obsługująca pilarkę łańcuchową została przed pierwszym rozruchem przeszkolona przez doświadczonego spec
102• Smarowanie !Żywotność i wydajność łańcucha pilarki uzależnione są od optymalnego smarowania; dlatego łańcuch pilarki smarowany jest automatyczni
103• Przerzynka pnia (dzielenie ściętego uprzednio drzewa na odcinki)- jeżeli istnieje taka możliwość, należy podeprzeć drzewo konarami, belkami lu
104• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych W 2)- uformowaną obudowę piły łańcuchowej z twor
105DEKLARACJA ZGODNOŚCI • Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokum
1061) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТАa) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его п
107e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсут
108• Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора; его можно предотвратить подходящими мерам
109- в случае необходимости поверните немного ручку натяжения цепи K, чтобы выровнять болт натяжения J по отверстию пильного аппарата D- проверьте п
11- do not over reach and do not cut above shoulder height (this helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in
110- никогда не пилите выше уровня плеч %d- лучшие результаты при работе с пилой достигаются при равномерной скорости цепи, которая не падает под на
111- пропилите валочный пропил такой глубины, чтобы осталась вертикальная древесная перемычка, которая могла бы служить шарниром (эта перемычка должн
112 ★ Инструмент отключается периодически- поврежден выключатель питания -> обратитесь к дилеру или в сервисный центр- повреждена внутренняя про
113ДАТА ПРОИЗВОДСТВАʿʾʿʽʾʽ˃ʽƘȨȡȟȢȜșȧȥȦȗȘșȡȥȤȟȠȤȜȤȘȜȧȚ˃ʽȘȧȜțȗƘȤȢȨțȜȢȗȤȥșȡȟȩȗȜ• На дат
1142) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКАa) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з приладами, що мають
115ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ ЛАНЦЮГОВИХ ПИЛОК• Дітям і підліткам, за винятком учнів віком старше 16 років під доглядом дорослих, не дозволяється працювати з л
116БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ• Рекомендується, щоб перед першою експлуатацією користувач отримав від досвідченого спеціаліста практичний інструктаж стосовно корис
117• Змащення !Строк служби і різальна здібність ланцюга залежать від оптимального змащення; з цієї причини під час роботи пиляльний ланцюг автоматич
118- після того, як стовбур буде рівномірно підпертий по всій довжині, як показано, розпилюйте його згори ^a- якщо стовбур дерева спирається, як пок
119• Регулярно перевіряйте ланцюгову пилку на предмет явних недоліків, як напр., провисання, спадання або сильне пошкодження пиляльного ланцюга, посл
12- the chain life of the saw chain mainly depends upon sucient lubrication and correct tensioning- avoid tensioning the chain if it is hot, as thi
120ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю наш
1211) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣa) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή μη φωτισμένες περιοχές
122d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο
123ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΝΟΣ ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ• Ένα κλότσημα μπορεί να εμφανιστεί όταν η αιχμή της ράγας οδήγησης έρθει σε επαφή με ένα αντικείμενο ή όταν το
124XΡHΣH• Συναρμολόγηση 9! να συνδέετε το αλυσοπρίονο στο δίκτυο μόνο όταν αυτό είναι εντελώς συναρμολογημένο! όταν χειρίζεστε το αλυσοπρίονο να φο
125- να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάντοτε προς τα πίσω και να το κρατάτε συνεχώς έξω από την περιοχή της αλυσίδας κοπής και του υπό κοπή υλικού -
126ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ:- σε περίπτωση που δυο ή περισσότερα άτομα κόβουν και τεμαχίζουν δέντρα ταυτόχρονα μέσα στην ίδια περιοχή, τότε η απόσταση μετ
127- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθμ
128• Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι χαμηλότερη των 110 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της
129e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber, folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon
13• Felling trees &! the chain saw can only be used to fell trees smaller in diameter than the length of the chain bar! secure work area; ensur
130• Nu lucraţi cu ferăstrăul cu lanţ direct pe un copac. În cazul utilizării ferăstrăului cu lanţ direct pe un copac există pericol de rănire.• Asi
131• Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti unei persoane calificate să le înlocuiască• Verificaţi periodic cablul prelungitor
132• Utilizarea sculei %- ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul cu lanţ (mâna stângă pe mânerul frontal T iar mâna dreaptă pe mânerul
133PROCEDURA DE TĂIERE A COPACILOR:- faceţi o crestătură (1 – 2) perpendicular pe direcţia de cădere, având o adâncime de 1/3 din diametrul trunchiul
134 ★ Lanţ de ferăstrău uscat- nu există ulei în rezervor -> completaţi cu ulei- aerisirea buşonului rezervorului de ulei înfundată -> curăţaţ
135G Застопоряващ болтH Направляваща на мечаJ Щифт за обтягане на веригатаK Бутон за обтягане на веригатаL Маслена дюзаM Капак на резервоара за м
136e) Не надценявайте възможностите си. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролир
137• Внимавайте винаги да сте в стабилно положение на тялото и разрязвайте само ако сте стъпили на здрава, сигурна и равна повърхност. При използване
138• Изключете инструмента и извадете щепсела от контакта, ако захранващият кабел или удължителят бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте кабе
139- едно запълване стига прибл. за 15 минути работа, в зависимост от паузите и интензивността на работа- никога не използвайте рециклирано или отра
14 ★ Tool operates intermittently- on/o switch defective -> contact dealer/service station- internal wiring defective -> contact dealer/servi
140! внимавайте веригата да не допре до земята- след приключване на среза изчакайте спирането на верижния трион, преди да го извадите от зоната на р
141! внимание, не допирайте земята с верижния трион (спазвайте минимално разстояние от 20 cm)- ако на хартията се образува все по-плътна следа от ма
142ШУМ/ВИБPAЦИИ• Измерено в съответствие с EN 60745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 87 dB(A) а нивото на звукова мощност е 107 dB(A)
143b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými plochami uzemnených spotrebičov, ako sú elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky.
144• Keď píla beží, nepribližujte sa k pílovej reťazi žiadnou časťou tela. Pred spustením reťazovej píly sa vždy presvedčte, či sa pílová reťaz niečo
145ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ• Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie uvedené na štítku nástroja• Pripojte nástroj cez stykačový i
146• Príchytka sieťového kábla @- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na príchytku P podľa obrázka- pevne zatiahnite predlžovací sieťový
147PRED STÍNANÍM:- ak súčasne orezávajú konáre a vytínajú stromy dve alebo viaceré osoby, mala by byť vzdialenosť medzi jednotlivými stínajúcimi a or
148RIEŠENIE PROBLÉMOV• Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov, možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie je možné problém určiť a
149• Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se svom dobavljaču• Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama i spremite
15N Marquage minimumP Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentationQ Interrupteur de sécuritéR GâchetteS Déclenchement frein de chaîne (pr
1504) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATAa) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove za to predviđen električni alat. S odgovarajućim elektr
151- izbjegavajte abnormalni položaj tijela i nikada ne pilite preko visine ramena (time će se izbjeći nehotičan dodir sa vrhom vodilice i omogućiti
152• Podmazivanje !Vijek trajanja i učinak rezanja lančane pile ovise od optimalnog podmazivanja; zbog toga se lančana pila tijekom rada, kroz sapnic
153• Rušenje stabala &! sa lančanom pilom smiju se rušiti samo stabla čiji je promjer trupca manji od dužine mača pile! osigurajte radno područ
154RJEŠAVANJE PROBLEMA• Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema, mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne otklonite problem,
155• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasnije potrebe 3• Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti i upozorenj
1564) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE ELEKTRIČNIH ALATAa) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa
157- izbegavajte abnormalno držanje tela i ne testerišite iznad visine ramena (na taj način se izbegava nenamerno dodirivanje sa vrhom šine i omoguća
158• Podmazivanje !Životni vek i snaga sečenja lančane testere zavisi od optimalnog podmazivanja; stoga se lančana testera za vreme rada automatski p
159• Obaranje drveća &! sa lančanom testerom sme se obarati samo drveće čiji je presek stabla manji od dužine sablje! obezbedite radno područje
16c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou
160REŠAVANJE PROBLEMA• Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko ovim putem pr
161DELI ORODJA 2A PokrovB Blokirni gumbC Žagina verigaD MečE Simbol smeri teka in smeri rezanjaF VerižnikG Pritrdilni sornikH Vodilna prečka m
1624) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJAa) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje te
163- preprečite nenormalno držo telesa in ne žagajte nad svojo plečno višino (s tem preprečite nenameren dotik s konico tirnice in omogočite boljši n
164• Mazanje !Življenjska doba rezalne moči verige žage je odvisna od optimalnega mazanja; zaradi tega se veriga žage med obratovanjem avtomatsko maž
165! ne poskušajte reševati stisnjene verige žage med delovanjem motorja; za sprostitev stisnjene verige žage uporabljajte lesene kline! vselej nosi
166ODPRAVLJANJE NAPAK• V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne pripomore k odkriva
167TEHNILISED ANDMED 1SEADME OSAD 2A KateB LukustusnuppC SaekettD SaelabaE Käigu- ja lõikesuuna sümbolF Keti vedav ratasG KinnituspoltH Laba j
168b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik
169INIMESTE TURVALISUS• Soovitav on, et enne seadme esmakordset kasutamist instrueeriks kogenud spetsialist seadme kasutajat kettsae käsitsemise ja k
17• Dans certains cas, un contact avec la pointe du rail peut entraîner une réaction inattendue vers l’arrière, pendant laquelle le rail de guidage s
170! kontrollige õlitaset enne käivitamist ja töö ajal regulaarselt; lisage õli, kui tase on allpool näidikut N- ühest paagitäiest jätkub ca 15 minu
171- nolvakul teostatavate saagimistööde korral peab kettsae kasutaja asetsema langetatavast puust korgemal, sest puu hakkab pärast langetamist ilmse
172 ★ Saekett on kuiv- õlipaagis ei ole õli -> lisage õli- õlipaagikorgi ohutusava on ummistunud -> puhastage õlipaagikorki- õli väljavõoluk
173INSTRUMENTA ELEMENTI 2A Pārsedzošo plāksniB Fiksēšanas pogaC Zāģa ķēdeD VadotneE Ķēdes kustības virziena un zāģēšanas virziena apzīmējumsF Pi
174g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievieno
175• Ķēdes vadotnes gala saskaršanās ar kādu priekšmetu daudzos gadījumos var izsaukt pēkšņu, atpakaļ virzītu reakciju, kad ķēdes vadotne tiek mesta
176- pagrieziet ķēdes spriegošanas rokturi K tā, lai zāģa ķēde būtu tikai nedaudz nospriegota- piestipriniet pārsedzošo plāksni A, kā parādīts attēl
177• Baģu zāģēšana- atbalstiet zāģējamo baļķi tā, lai tiktu novērsta zāģējuma vietas sakļaušanās un zāģa ķēdes iespīlēšana- neliela garuma baļķus p
178APKALPOŠANA / APKOPE• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai• Pirms tīrīšanas un/vai apkopes, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no s
179 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60745, EN
18- contrôler si toutes les pièces sont correctement positionnées et maintenir le guide avec la chaîne dans cette position- tourner le bouton de rég
180c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros smūgio rizika.d) Nenaudokite maitinimo l
181• Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos priemones. Taip pat rekomenduojama naudoti ir kitas apsaugos priemones – galvai, rankoms, koj
182ANT PRIETAISO ESANČIŲ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS3 Prieš naudodami įrankį perskaitykite instrukcijų vadovą4 Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis į
183- metalo dantytą plokštelę įsikirtimui V naudokite grandininio pjūklo fiksavimui medyje %a- pjovimo metu dantytą plokštelę įsikirtimui naudokite
184- jei matote, kad medis gali kristi netinkama kryptimi arba linksta atgal, o pjovimo grandinė stringa, nustokite pjauti ir, kad padidintumėte įpjo
185APLINKOSAUGA• Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms)- pagal ES
187
188 b&
189
19! attention à la fin de la coupe; dès que la tronçonneuse à chaîne a terminé la coupe et qu’elle sort du tracé, le poids change de manière imprévue
190
191
192 - > ->
193 ^
1949
195
196
197*(ACCESSORIES SKIL nr.2610Z02350
198a^bcˁ˂ʻÅÁÆƖ˂ʽÅÅÅÁÆƖ˂ʽÅÅa&bc
199a%bdc
2 0780ʾƓˀÅÅƼʽƓʽ˂ƤƽˆƓ˂ÅÅƼˀƯ˅ƤƽÐ ˂ʿʾˀƓ˂ ÅƯËˀ˂ »ÅƼʾˁƤƽʿʿʽƘʿˁʽˁƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʿʽʽʽ¹ÌÌ123 4 56 7 8
20- lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la poser par terre et quitter la zone de danger par la voie d’i
200!@a$b#
2010ˁÅÅˁÅÅ
2029ABG
2030780ʾƓˀ ÅÅƼʽƓʽ˂ƤƽˆƓ˂ÅÅƼˀƯ˅ƤƽÐ˂ʿʾˀƓ˂ ÅƯËˀ˂ »ÅƼʾˁƤƽʿʿʽƘʿˁʽˁƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʿʽʽʽ¹ÌÌ123 4 56 7 8
2610Z01557 04/11 60 4825 ARFA0780
21ENVIRONNEMENT• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement)-
22SICHERHEITALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheit
23e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
24- halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen und bringen Sie Ihren Körper und die Ar
251) lösen Sie den Feststellknopf B, bis er das Schwert nur noch in Position hält (nicht entfernen)2) heben Sie das Schwert etwas an und halten Sie es
26! mit der laufenden Säge nicht Drahtzäune oder den Boden berühren- Längsschnitte sind mit besonderer Sorgfalt auszuführen, da der Krallenanschlag
27WARTUNG / SERVICE• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz• Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten grundsätzlich den Netzs
28-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinsti
29c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle o
39 A BG
30VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR KETTINGZAGEN• Kinderen en jongeren, met uitzondering van jongeren in opleiding van 16 jaar en ouder onder toezicht, mog
31PERSOONLIJKE VEILIGHEID• De gebruiker wordt geadviseerd, zich voor het eerste gebruik door een ervaren vakman te laten instrueren over de bediening
32! het gebruik van de kettingzaag zonder zaagkettingolie of bij een oliepeil onder de minimummarkering leidt tot beschadiging van de kettingzaag-
33! let erop dat de zaagketting de grond niet raakt- wacht na het doorzagen tot de zaagketting tot stilstand is gekomen, voordat u de kettingzaag ve
34- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen eve
35- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren! besch
36c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/ta
37ORSAKER FÖR OCH ELIMINERING AV BAKSLAG• Bakslag kan uppstå när svärdets nos berör ett föremål eller om virket böjer sig och sågkedjan kläms fast•
381) lossa låsknappen B tills den bara håller svärdet på plats (ta inte bort)2) lyft svärdet något och håll det på plats3) vrid kedjespännknappen K up
39- om trädstammen enligt gur ligger an mot båda ändorna, såga först 1/3 av stammens diameter från övre sidan och sedan 2/3 från undre sidan mot öve
40ˁÅÅˁÅÅ
40FELSÖKNING• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar och rättar till problemet kon
41VÆRKTØJETS DELE 2A DækselpladeB LåseknapC SavekædeD SværdE Løberetnings- og skæreretningssymbolF KædehjulG FastgørelsesboltH Sværd-styrestyk
42c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse si
43- undgå en anormal legemsposition og sav ikke over skulderhøjde (derved undgås en utilsigtet berøring med skinnespidsen og en bedre kontrol af kæde
44• Smøring !Kædens levetid og snitkapacitet afhænger af den optimale smøring; derfor smøres savekæden mens den er i brug – automatisk med kædesavso
45! sørg for, at savekæden ikke berører jorden- når snittet er færdigt, skal man vente, til savekæden står helt stille, før kædesaven fjernes- sluk
46FEJLFINDING• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan nde årsagen og rette probleme
47• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er skadet• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den for fremtidig bruk 3• G
484) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØYa) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre
49- unngå unormale posisjoner og sag ikke over skulderhøyden (slik unngås en uvilkårlig berøring av skinnespissen og kjedesagen kan kontrolleres bedr
5!@$ab#
50- sett kjedesagen med oljetankdeksel M oppover på et egnet underlag- skru opp dekselet og fyll oljetanken med sagkjedeheftolje (følger ikke med)-
51- ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi treet antagelig kommer til å rulle eller skli
52 ★ Varmt kjede/føringsskinne- ingen olje i oljetanken -> fyll på olje- utluftingen i oljetankdekselet er tettet -> rengjør oljetankdekselet-
53TURVALLISUUSYLEISET TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa joht
54KETJUSAHOJEN VARO-OHJEET• Lapset ja nuoret, lukuun ottamatta yli 16 vuotiaat koulutettavat ja valvonnassa olevat, eivät saa käyttää ketjusahaa. Sam
55• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä• Käytä ainoastaan jatkojohtoj
56• Työkalun käyttö %- pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin (vasen käsi etukahvassa T ja oikea käsi takakahvassa U); älä koskaan sahaa yhdellä kädell
57- kaatosahaus tehdään vain niin syvälle, että puuhun vielä jää uuma (kaatoreuna), joka toimii saranana (uuma estää puun kiertymisen ja kaatumisen v
58YMPÄRISTÖNSUOJELU• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita)- vanhoja sähkö-
59 ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones sig
6%abdc
60e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes
61• El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica; es posible evitarlo ateniéndose a las medidas prevent
62• Tensado de la cadena de sierra 0- depositar la sierra de cadena sobre una supercie plana- controlar que los eslabones de la cadena vayan corre
63- preparar y sujetar con un dispositivo adecuado los trozos de madera cortos antes de aserrarlos- evite el contacto con piedras o clavos puesto qu
64MANTENIMIENTO / SERVICIO• Esta herramienta no está concebida para uso profesional• Desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación ante
65AMBIENTE• No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europe
66SEGURANÇAINSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertê
67e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebr
68- segurar a serra firmemente com ambas as mãos, de modo que o polegar e os dedos circundem os punhos; posicionar o corpo e os braços, de modo que p
691) desaperte o botão de xação B até xar a barra da corrente na posição (não remover)2) levante a barra da corrente um pouco e mantenha-a nessa pos
7^abcˁ˂ʻÅÁÆƖ˂ʽÅÅÅÁÆƖ˂ʽÅÅ&abc
70- evitar o contacto com pedras e pregos, pois estes podem ser atirados para cima, podendo danicar a corrente da serra ou ferir gravemente o utente
71MANUTENÇÃO / SERVIÇO• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional• Retire sempre a ficha da fonte de alimentação antes da limpeza e/ou
72DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
732) SICUREZZA ELETTRICAa) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina.
74INDICAZIONI DI PERICOLO PER SEGHE A CATENA• A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la sega a catena; l’uso è permesso ad apprendisti che abbiano
75- utilizzare sempre guide di ricambio e catene della sega esplicitamente prescritte dalla casa costruttrice (in caso di guide di ricambio e catene
76- in modo particolare in caso di catene nuove della sega c’è da aspettarsi che all’inizio si verica una maggiore espansione- la durata della cate
77- i tagli longitudinali devono essere eseguiti con estrema accuratezza perché in questi casi non è possibile utilizzare i denti a presa mordente V
78• Sramatura *Con questo termine si intende il taglio di rami dal tronco dell’albero abbattuto- nel corso della sramatura, non tagliare mai prima i
79 ★ L’utensile vibra in modo anomalo- tensione della catena troppo lenta -> regolare la tensione della catena- catena non più alata -> rial
8*(ACCESSORIES SKIL nr.2610Z02350
80BIZTONSÁGÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betar
81d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személye
82• Egy visszarúgás mindig az elektromos kéziszerszám helytelen vagy hibás használatának a következménye; ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelel
831) lazítsa meg annyira a rögzítőgombot B, hogy még éppen megtartsa a kardot a helyén (ne távolítsa el)2) emelje meg kissé a kardot, és tartsa meg eb
84- a mechanikus feszültség alatt álló fadarabok, ágak vagy fák fűrészelése megnövekedett balesetveszéllyel jár; itt különösan nagy óvatosságra van
85- egy kefével és egy tiszta ronggyal tisztítsa meg minden odaragadt szennyeződéstől a fedelet, a lánckerék és a kardrögzítes alatti területet- az
86ZAJ/REZGÉS• Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 87 dB(A) a hangteljesítmény szintje 107 dB(A) (normál elté
87e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužov
88• Řetězovou pilu noste za přední rukojeť ve vypnutém stavu, řetěz pily odvrácený od Vašeho těla. Při přepravě nebo uskladnění řetězové pily vždy na
89! dbejte na správný směr běhu; porovnejte řetěz se symbolem směru běhu E- články řetězu položte okolo řetězového kola F a lištu D nasad‘te tak, ab
9Chain saw 0780INTRODUCTION• The power tool is intended for sawing wood such as wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and for sawing
90• Řezání kmenů- kmen podepřete tak, aby se řez nezavíral a pilový řetěz nesvíral- kratší kusy dřeva před řezáním upravte a pevně je zajistěte- z
91• Řetězovou pilu pravidelně kontrolujte na zjevné závady jako volný, vyvěšený nebo poškozený pilový řetěz, volné upevnění a opotřebené nebo poškoze
92• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
933) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİa) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç
94• Zincirli ağaç kesme testeresini kapalı durumda ön tutamağından tutarak ve testere zincirini bedeninizden yeterli uzaklıkta tutarak taşıyın. Zinci
95KULLANIM• Montaj 9! testere zincirini takma işlemi tam olarak sona erdikten sonra akım şebekesine bağlayın! testere zinciri ile çalışırken daima
96- zincirli ağaç kesme testeresini bedeninizin biraz sağında tutun %b- zincirli ağaç kesme testeresini hiçbir zaman gergin el ve kollarınızla kull
97- ağaç devrilmeye başladığında zincirli ağaç kesme testeresini kesme yerinden çıkarın, kapatın ve elinizden bırakın; tehlike alanını daha önce plan
98 UYGUNLUK BEYANI• Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 61000
992) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNEa) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wt
Comentários a estes Manuais